Nell’ambito delle traduzioni pubblicitarie e traduzioni di marketing la vera sfida è trasmettere in un’altra lingua il messaggio del testo originale con la stessa efficacia e lo stesso valore. È quindi fondamentale scegliere di volta in volta il giusto tono di voce.
Affida la tua comunicazione alla nostra esperienza:
- Comunicati stampa e cartelle stampa
- Brochure e depliant pubblicitari
- Presentazioni e profili aziendali
- Riviste e pubblicazioni
- Campagne social
- Slogan
Noi di interlanguage lavoriamo in team con il tuo ufficio marketing o la tua agenzia di comunicazione di riferimento. Impariamo a conoscere i tuoi prodotti, la tua corporate language, cioè lo stile di comunicazione e la terminologia specifica aziendale.
Per esempio: come traduci le funzioni della tua azienda? Come identifichi i tuoi reparti? Il tuo claim è in inglese e rimane invariato in tutte le lingue?
I nostri revisori e project manager raccolgono queste informazioni in una style guide specifica, dedicata a te. In questo modo possono trasmettere al traduttore tutte le informazioni necessarie per garantire una traduzione corretta ed efficace: in tutte le lingue in cui vuoi comunicare, la voce del traduttore è la tua voce.
Contattaci per informazioni e preventivi