Una voce efficace
per far viaggiare i tuoi contenuti.

Servizi di speakeraggio

Mai come in questi ultimi anni, grazie all’esplosione del digital e del social, i contenuti audiovisivi si sono rivelati strategici per supportare le imprese sui mercati esteri.

I servizi di voice-over e speakeraggio

Perché un video o qualunque contenuto multimediale sia davvero efficace, occorre che la voce e la pronuncia nella lingua target siano sempre in linea con le immagini e con le aspettative di chi ne fruisce.
I nostri servizi di speakeraggio comprendono sia il doppiaggio (un nuovo speaker sostituisce l’audio originale), sia il voice-over (in cui l’audio viene abbassato e parzialmente coperto dalla nuova voce).

interlanguage mette a tua disposizione la sua migliore selezione di speaker madrelingua tra cui potrai scegliere le voci più adatte per dare voce ai contenuti audiovisivi della tua comunicazione internazionale:

  • video promozionali e istituzionali
  • demo online
  • audioguide
  • animazioni in Flash
  • DVD
  • documentari
  • presentazioni
  • tutorial
  • webinar
  • corsi di e-Learning

Le fasi del servizio di speakeraggio

Uno speakeraggio efficace deve basarsi su una perfetta traduzione che va eseguita in prospettiva della sua destinazione finale. La lettura a voce alta di un testo, infatti, influisce su punteggiatura, scelta del vocabolario, lunghezza delle frasi, registro linguistico.
Completata la traduzione, si passa al processo di validazione in cui il cliente o i suoi referenti sui mercati locali devono approvare il testo e in particolare definire le regole di pronuncia di sigle, nomi propri, cifre, simboli matematici, date, eccetera.

Approvato il testo, potrai scegliere all’interno delle nostre proposte di speaker, la voce che per lingua, età, genere e tono di voce si adatta meglio ai tuoi gusti e alle esigenze della tua attività.
Questa è la fase delicatissima che prevede il massimo rispetto dei contesti linguistici. Un testo in inglese suona molto diverso se lo speaker è un madrelingua britannico o americano. E il discorso è identico per il portoghese e lo spagnolo nelle loro versioni europee o sudamericane.

Concluso con successo il casting della voce, procederemo con la registrazione, editing e finalizzazione del file audio (consegnato poi in .wav, .MP3, MP4, .aiff o altri tuoi formati specifici).
Accanto al servizio di speakeraggio, offriamo anche quello di sottotitolaggio per la localizzazione dei tuoi video.

Tutto diventa un po’ diverso appena lo si dice a voce alta.

Hermann Hesse