Ogni mercato ha una sua lingua e dei clienti che ti aspettano.
Interpretariato di trattativa
Affidati all’esperienza di interlanguage per comunicare con i tuoi referenti sui mercati internazionali.
Un’ottima conoscenza delle due lingue di lavoro non è sufficiente a disegnare la figura di un eccellente interprete.
Un interprete di trattativa deve avere infatti una buona cultura generale, doti di intuito, capacità mnemoniche, abilità comunicative, empatia.
Deve essere consapevole delle peculiarità culturali di ciascuna nazionalità. La sua professionalità si compone infine di riservatezza, discrezione, buona resistenza fisica e allo stress. Non di rado gli incontri di trattativa possono tradursi in giornate lavorative senza soluzione di continuità, in cui l’interprete continua il lavoro di traduzione anche durante le pause o i pasti.
A seconda dell’argomento che tratterai con i tuoi interlocutori, noi sceglieremo per te l’interprete più adatto per il tuo business, in Italia o all’estero, in presenza o da remoto, quale che sia la lingua richiesta. Se il tuo incontro di trattativa non si svolgerà in presenza ma sarà ospitato da una piattaforma digitale (Zoom, Webex, Skype, Microsoft Teams per citare le più note), i nostri interpreti si collegheranno da remoto, garantendoti la stessa assistenza e l’affidabilità di quando sono in presenza.
Hai bisogno di un interprete di trattativa? Contattaci!