Team, drużyna, equipo, takim:
facciamo squadra in tutte le lingue.
Se sei una traduttrice, un traduttore o un interprete e desideri candidarti per collaborare con noi in qualità di freelancer, compila il modulo e invialo insieme al tuo curriculum aggiornato e a una scansione del diploma di studi di più alto grado che hai conseguito.
Lavoriamo mediamente con 250 traduttori freelance, ne abbiamo in prova circa 100 e riceviamo ogni settimana nuovi curricula di professionisti che vogliono entrare nel nostro team.
Il tempo e l’energia che dedichiamo alla selezione e alla prova dei traduttori (oltre a quello investito poi nei continui riscontri successivi alla consegna) è un investimento importante in termini di capitale umano.
35 anni di lavoro ci hanno insegnato che una traduzione efficace è il risultato di un grande lavoro di squadra: per questo siamo sempre alla ricerca di nuovi talenti con cui migliorare e completare la nostra squadra.
Conosciamo bene il ruolo del traduttore freelance: sappiamo quanto lavorare da soli, a volte, può essere molto impegnativo e talvolta anche poco gratificante.
Per questo garantiamo ai nostri freelance l’inserimento in un vero lavoro di squadra, con processi rigorosi e collaudati che garantiscono il miglior risultato al cliente.
Se hai talento e passione per il tuo lavoro di traduttore, parliamone subito: ci interessa conoscerti.
In interlanguage, tutti abbiamo una formazione da traduttori o interpreti. In particolare ce l’hanno i nostri project manager che conoscono molto bene le dinamiche del lavoro di un traduttore freelance e sapranno affiancarti nella gestione del lavoro.
Lavorando con interlanguage, potrai sviluppare il tuo talento e far crescere la tua professionalità in un gruppo di lavoro solido e sperimentato.
Chi lavora con interlanguage ha apprezzato questi vantaggi:
Susan SontagLa traduzione è il sistema circolatorio delle letterature del mondo.