Les comptes sont justes avec les justes mots.

La traduction de textes financiers demande des compétences techniques spécifiques – de caractère économique, bancaire, fiscal – qui vont au-delà des compétences linguistiques

Toute traduction financière doit être confiée à des professionnels compétents dans le domaine spécifique dont traite le texte, car il faut comprendre les textes à la perfection pour les restituer efficacement dans la langue cible.

interlanguage accompagne banques, compagnies d’assurances, fonds d’investissement et cabinets d’experts comptables en leur fournissant des traductions financières dans un vaste éventail de documents :

  • comptes annuels
  • annexes
  • rapports financiers
  • plans comptables
  • réglementations fiscales
  • documents bancaires
  • prospectus d’information
  • rapports de gestion des fonds de placement
  • analyses des marchés financiers
  • communications

Travaillant exclusivement vers leur langue maternelle et possédant une formation spécifique, nos traducteurs se font les garants d’une terminologie actualisée et du respect des règles propres au secteur financier.

L’équipe de réviseurs et chef de projet offre une garantie supplémentaire de l’adéquation terminologique et juridique des traductions.

Si le projet l’exige, interlanguage prend également en charge la phase d’assermentation et de légalisation près le Tribunal.

Le service de traduction est certifié selon la norme internationale EN ISO 17100:2015.

Contactez-nous pour une consultation gratuite

Règle numéro un : ne perdez pas d’argent. Règle numéro deux : n’oubliez jamais la règle numéro un.

Warren Buffet