Sur les traces de Marco Polo, sans bouger d’un fichier PDF.

Si vous devez traduire un document dans une langue asiatique ou dans une langue du Moyen-Orient, vous devez vous adresser à une équipe de spécialistes : les experts linguistiques, autrement dit les traducteurs et les réviseurs, les experts de mise en page, pour mettre en page les documents et pour résoudre tous les problèmes liés aux fonts et aux particularités de la langue, et finalement, une fois encore, les experts linguistiques de langue maternelle, pour vérifier le résultat final. Seuls un processus complet et une équipe compétente peuvent vous garantir un travail fini et prêt à être imprimé et publié sur Internet.

Chez interlanguage nous avons développé une solide expertise en matière de traduction et de mise en page des langues asiatiques et du Moyen-Orient, notamment :

  • chinois simplifié
  • chinois traditionnel
  • japonais
  • coréen
  • hindi
  • arabe
  • hébreu
  • persan (farsi)
  • ourdou

Les alphabets asiatiques rendent le traitement des textes beaucoup plus complexe que celui des langues occidentales utilisant l’alphabet latin. Certaines langues (arabe, hébreu, persan, ourdou) se lisent de droite à gauche. Si le texte contient des images ou d’autres éléments graphiques, ceux-ci doivent alors être orientés dans le sens inverse par rapport à la langue source. Lorsque les textes mis en forme occupent plusieurs pages (brochures, catalogues, manuels), la couverture et l’orientation des pages doivent permettre la reliure sur le côté droit. Comme dans les langue occidentales, les chiffres s’écrivent de gauche à droite, mais avec une orientation différente selon le cas : par exemple, une norme s’écrit « ISO 9001:2008 », alors qu’un intervalle comme « 10 ÷ 30 mm » devient «  » 10 ÷ 30 مم. On parle donc d’une écriture bidirectionnelle, avec une direction combinée de gauche à droite et de droite à gauche. L’écriture bidirectionnelle exige l’application de règles précises dans les logiciels de création graphique.

Contactez-nous pour une consultation gratuite

Un livre est comme un jardin que l’on porte dans sa poche.

Proverbe arabe