Une voix efficace pour faire voyager vos contenus.

Service de voix off

Ces dernières années, du fait de l’explosion du numérique et des réseaux sociaux, les contenus audiovisuels se sont révélés plus stratégiques que jamais pour accompagner les entreprises à l’international.

Les services de voice-over et de voix off

Pour qu’une vidéo ou un contenu multimédia soit réellement efficace, il faut que la voix et la prononciation dans la langue cible correspondent toujours aux images et aux attentes du public.
Nos services de voix off comprennent tant le doublage (une nouvelle voix remplace la voix d’origine) que le voice-over (la voix d’origine est baissée et partiellement couverte par la nouvelle voix).

interlanguage met à votre disposition ses voix off professionnelles natives triées sur le volet : vous pourrez alors choisir celles qui sont le mieux adaptées pour donner voix aux contenus audiovisuels de votre communication internationale :

  • vidéos promotionnelles et institutionnelles
  • démos en ligne
  • audioguides
  • animation Flash
  • DVD
  • documentaires
  • présentations
  • tutoriels
  • webinaires
  • formation en ligne

Les phases du service de voix off

Un service de voix off efficace doit s’appuyer sur une traduction parfaite qui doit être réalisée en vue de sa destination finale. La lecture à voix haute a une incidence sur la ponctuation, le lexique, la longueur des phrases et le niveau de langue.
Une fois la traduction terminée, on passe alors au processus de validation : le client ou ses interlocuteurs sur les marchés locaux approuvent le texte et définissent notamment les règles de prononciation des acronymes, des noms propres, des chiffres, des symboles mathématiques, des dates, etc.

Une fois le texte approuvé, vous pourrez choisir la voix off professionnelle qui s’adapte le mieux à vos besoins en fonction de la langue, de l’âge, du sexe et du ton de la voix.
C’est là une phase très délicate qui demande le plus grand respect des contextes linguistiques. Un texte en anglais n’aura pas du tout le même son selon que la voix off professionnelle est de langue maternelle anglaise britannique ou américaine. La même chose vaut pour le portugais et l’espagnol dans leurs versions européenne ou sudaméricaine.

Une fois le casting voix mené à bien, nous procédons à l’enregistrement, au montage et à la finalisation du fichier audio (livré ensuite en .wav, .MP3, MP4, .aiff ou tout autre format spécifique).
Parallèlement au service de voix off, nous offrons également le sous-titrage pour la localisation de vos vidéos.

Contactez-nous pour une consultation gratuite

Tout devient un peu différent dès qu’on le dit à voix haute.

Hermann Hesse