Du brief à l’accroche: et bien plus encore.
Un aspect fondamental de toute stratégie de marketing réside dans la nécessité de sortir du lot et de se différencier des concurrents. Une identité de marque bien définie est la garantie que vos produits ou services sont perçus comme uniques par les consommateurs de chaque pays dans lequel vous êtes présent.
Une traduction parfaitement efficace d’un texte marketing doit toujours refléter pleinement votre identité d’entreprise.
C’est pourquoi chez interlanguage nous créons des guides de style dans toutes les langues afin que le ton de nos traductions de tous vos outils marketing soit toujours en cohérence avec le vôtre. Nous utilisons des glossaires spécifiques consacré à chaque client et projet pour fixer toute la terminologie technique (des produits aux noms des services et fonctions de l’entreprise) et garantir une terminologie toujours uniforme.
Le site web multilingue doit être votre principal canal de communication vers les marchés étrangers. Mais pour que clients, importateurs et distributeurs vous trouvent et vous reconnaissent facilement, il convient de travailler avec précision à l’optimisation SEO.
Une fois que nous avons appris votre langage d’entreprise, nous pouvons en traduire l’authenticité et la singularité dans d’autres langues et devenir le porte-parole de votre communication institutionnelle externe et interne.
Travaillant en équipe avec votre service marketing ou votre agence de communication, interlanguage vous accompagne aussi dans votre travail de transcréation sur les campagnes de publicité et messages publicitaires, de sorte à leur conserver dans une nouvelle langue le ton et l’efficacité d’origine.
Pour accompagner la communication multilingue de votre activité, nous traduisons tous vos textes de communication et marketing:
Albert JacquardNotre richesse collective est faite de notre diversité. «L’autre», individu ou société, nous est précieux dans la mesure où il nous est dissemblable.