Nous entrons dans la nouvelle normalité. Qu’est-ce qui a changé ?

BackToOffice

La crise sanitaire a tout bouleversé, y compris le secteur des services linguistiques. À présent que se dessine un lent retour à la normale, essayons de comprendre en quoi cet événement a eu et aura désormais des répercussions sur notre activité et quelles sont les opportunités qui s’offrent à nos clients.

La transition vers la nouvelle normalité a commencé aussi pour interlanguage. Après presque trois mois en télétravail et un effectif réduit dans nos locaux, nos équipes reprennent peu à peu le chemin du bureau. Toutefois, afin d’assurer des conditions de sécurité maximales, ce retour sera progressif et se fera sur plusieurs semaines.
Un événement aussi extraordinaire laisse inévitablement des traces profondes et durables. Aujourd’hui, nous tenterons d’analyser les aspects positifs de cette tourmente. Et, forcément, la Transformation numérique vient aussitôt à l’esprit : si par nature notre secteur est numérique, on ne peut nier pour autant que les changements de nos modes de travail opérés au cours des derniers mois ont définitivement accéléré la tendance. Mais voyons plus précisément ce qui a changé.

Ce qui a changé dans les services d’interprétariat

L’épidémie a réduit à néant la demande d’interprétation. L’annulation des réunions, événements, salons et congrès s’est traduite par la disparition d’une communication internationale en présence. Celle-ci a été remplacée par l’explosion de visioconférences, conférences téléphoniques, réunions sur Internet et webinaires sur diverses plateformes.
Pour autant, les nouvelles positives abondent. Service presque inconnu à l’époque pré Covid, l’interprétation à distance est en train de devenir une réalité quotidienne. Nos interprètes se connectent à la plateforme préférée du client pour traduire des conversations, des négociations, des conférences de presse en ligne, etc. Cette technologie, destinée à prendre de plus en plus d’ampleur, représente une opportunité très intéressante dont nous continuerons à entendre parler même lorsque la crise sera définitivement terminée.

Le seul type d’interprétation à rebours de cette tendance a été l’interprétation en langue des signes: les pouvoirs publics qui, tant au niveau national que régional, ont informé chaque jour les citoyens sur l’évolution de l’épidémie, ont fait preuve d’une grande sensibilité à l’égard des personnes les plus vulnérables. Pendant la crise, interlanguage a fourni le service d’interprétation en langue des signes à distance lors des diffusions quotidiennes de la région Emilie-Romagne sur Facebook. Aujourd’hui, alors que nous sommes en phase 2, ces mises à jour se poursuivent selon les mêmes modalités. Il y a quelques mois encore, cette solution aurait semblé pour le moins improbable……

Ce qui a changé dans les services de traduction

La communication écrite internationale s’est presque entièrement déplacée en ligne, avec l’élimination de la plupart des supports papier. Ce phénomène a essentiellement débouché sur une demande accrue de traductions destinées au commerce électronique, aux sites Web et aux intranets d’entreprise. Au sein des entreprises ayant une forte présence sur la scène internationale, la pandémie a entraîné un flux continu d’informations émanant de la direction et destiné aux collaborateurs du monde entier. Des réglementations en matière de santé et de comportement aux mesures d’endiguement de la pandémie, tout a été traduit en plusieurs langues pour assurer l’information de tous les salariés.
La communication audiovisuelle et, partant, la demande de traductions multimédias, a elle aussi considérablement augmenté : vidéos pour les sites d’entreprise, YouTube et tous les réseaux sociaux. Toutes les entreprises, quels que soient leur taille et leur secteur d’activité, auront de plus en plus recours à ce type de traduction.

De grands changements sont à l’œuvre. Nous entendons y faire face en nous concentrant sur les aspects positifs de cette nouvelle normalité, afin de pouvoir continuer à être à vos côtés et à accompagner votre communication à l’international… toujours plus numérique.

Nous entrons dans la nouvelle normalité. Qu’est-ce qui a changé ? ultima modifica: 2020-05-26T14:36:34+02:00 da interlanguage.it