Depuis 35 ans, chaque jours, nous employons à « dire presque la même chose ».

Depuis 1986, interlanguage offre une gamme complète de services linguistiques professionnels de la plus haute qualité

Traduire les messages d’une entreprise dans une autre langue, c’est transférer les significations et les concepts avec la plus grande efficacité. Les significations et les idées doivent sonner à la fois justes et naturelles, appropriées au contexte linguistique et professionnel dans lequel s’inscrit la traduction.
Dans cette optique, la traduction n’est que la dernière étape décisive d’un processus plus structuré qui comprend l’analyse préliminaire du langage de l’entreprise, de la terminologie technique et des objectifs finaux de la traduction.

interlanguage, c’est avant tout un groupe de personnes : nous sommes une équipe de linguistes, traducteurs, interprètes, chefs de projets et spécialistes infographiques et multimédias.

Aujourd’hui, grâce à la qualité de notre équipe et de nos collaborateurs, à la mise en œuvre de technologies informatiques, nous gérons des projets d’envergure au niveau national et international, en collaboration avec de prestigieux clients italiens, et avons consolidé notre présence sur les marchés étrangers, notamment en Suisse.

Notre secteur d’activité, la traduction et la localisation, est traversé par des défis permanents : le rôle de l’intelligence artificielle, les besoins imposés par le cross-média, la relation entre l’interprétation et la traduction, la gestion des langues « mineures », les alphabets différents, les langues alternatives et l’écriture inclusive.

Au cours de ses 35 ans d’existence, interlanguage a relevé les défis l’un après l’autre, ajoutant à chaque fois des personnes, des savoir-faire, des langues, des services, des outils, des processus et des certifications.

Au fil de notre croissance, nous sommes devenus une machine complexe, qui relève tous les défis nécessaires pour offrir des services de traduction efficaces, rapides et certifiés, de et vers toutes les langues dans différents secteurs d’activité, dans un seul but : répondre aux besoins des clients et à leur évolution.

Les valeurs qui inspirent notre travail au quotidien sont les mêmes qu’en 1986. Au fil de notre croissance, nous avons développé ces valeurs : la compétence et l’esprit d’équipe.
Depuis 2019, nous faisons partie de Transline, un grand groupe international qui a cru et investi dans notre qualité et dans notre histoire.
L’équilibre atteint entre la rapidité des machines et la sensibilité de l’humain, l’expertise pour gérer non seulement les traductions mais aussi tous les processus connexes, l’approche commune selon laquelle toute traduction efficace est avant tout un grand travail d’équipe : c’est ce qui nous distingue au sein du groupe Transline.

Les écrivains font la littérature nationale et les traducteurs font la littérature universelle.

José Saramago