Team, drużyna, equipo, takim:
we work as a team in all languages.
If you are a translator or interpreter and would like to work with us in a freelance role, fill in this form and send it together with your up-to-date CV and a scanned copy of your highest-grade educational qualification.
We work with 250 freelance translators on average, we have around 100 on probation, and we receive new CVs every week from professionals who want to join our team.
The time and energy that we devote to selecting and testing translators (in addition to the time and energy invested in ongoing post-delivery feedback) constitutes a major investment in human capital.
35 years of work have taught us that an effective translation is the result of great teamwork, which is why we are always looking for new talent to improve and complete our team.
We are very familiar with what a freelance translator’s job entails: we know that working alone can be very demanding and at times unrewarding.
This is why we guarantee that our freelancers will become part of a real team that follows strict, tried and tested processes to guarantee customers the best result.
If you are talented and passionate about your work as a translator, let’s talk now: we are interested in getting to know you.
At interlanguage, we are all trained as translators or interpreters. Our project managers, in particular, are very familiar with freelance translators’ workflow and will be able to assist you in managing the job.
By working with interlanguage, you will be able to develop your talent and professionalism as part of a solid and experienced team.
Those who work with interlanguage value these advantages:
Susan SontagTranslation is the circulatory system of the world’s literatures.