Beauty needs few words, just the right ones.
In advertising communication, you not only need to translate the meaning of a message, but also its effectiveness and emotional value
interlanguage works as a team with your marketing department or your communication agency to learn your corporate language and give your advertising campaigns and messages the right tone of voice and their original effectiveness in a new language.
Our reviewers and project managers compile all the information by creating a specific style guide devoted to your brand and products. Using this document as a starting point, they can provide the translator with all the necessary information for a correct and effective translation.
The interlanguage translator’s voice is ready to become your voice in all the languages in which you wish to communicate.
Are you sure about how you translate your company’s internal operations?
Or about the way you identify your departments?
Is your slogan in English the same in all languages?
Have you ever thought about this?
When it comes to advertising and marketing translation, the real challenge is to convey the message of the original text in another language with an equal degree of effectiveness and value. It is therefore essential to select the right tone of voice every time.
Choose the interlanguage team to translate:
- Press releases and press kits
- Advertising brochures and leaflets
- Company presentations and profiles
- Magazines and publications
- Social media campaigns
- Slogans, taglines, headlines, body copies and calls to action
- Multimedia content