Schönheit braucht nur wenige Worte.
Und zwar die richtigen.
Seit unserer Gründung vor 35 Jahren fertigen wir Fachübersetzungen für die Fliesenbranche und den Maschinenbau für die Fliesenherstellung an. Dass diese Tätigkeit unser täglich Brot ist und uns leicht von der Hand geht, sollte nicht verwundern. Schließlich leben wir in einer Region, wo die Fliesenherstellung Tradition hat.
Wir leben und arbeiten in Modena, im Herzen des weltweit größten und innovativsten Industriestandorts der Fliesenbranche.
Unsere Übersetzungen für die bedeutendsten Fliesenhersteller gehen in alle Erdteile und begünstigen das Wachstum einer traditionsreichen Branche, die für die Wirtschaft unserer Region eine strategische Bedeutung hat.
Die Fachsprache der Fliesenbranche beruht auf einer ausgewogenen Balance zwischen Abstraktion und Konkretheit.
Sie besitzt kreative, bildliche Komponenten mit direkten Anspielungen auf Mode, Kunst und Design, doch auch sehr technische Elemente, wenn es um Materialien, Technologien und Formate geht.
Während die Grundlage der Fachterminologie einheitlich ist, hat jedes Unternehmen seine Besonderheiten und eine eigene Markenstimme. Dieses den Lesern anderer Sprachen und anderer Kulturen zu vermitteln, stellt uns täglich vor neue Herausforderungen. Ganz gleich, ob es sich um einen Katalog, ein Video, ein Leistungsverzeichnis, einen Newsletter oder eine Website handelt.
Unsere Übersetzungsdienstleistungen sind sämtlich nach UNI EN ISO 17100:2017 zertifiziert.
Neben Übersetzungen bieten wir auch Dolmetschdienste für Messen und Events vor Ort oder ortsunabhängig.
Gerade in dieser Branche gelingt es uns, dank der geografischen Nähe, unsere Idee von Teamarbeit maßgeblich und vollständig umzusetzen, indem wir auch den Kunden weitestmöglich in das Team integrieren.
In einer langjährigen, bewährten Partnerschaft begreift der Kunde interlanguage als unverzichtbaren Bestandteil der eigenen Unternehmensstruktur. Er gibt uns Feedbacks von den Zielmärkten zu unseren Übersetzungen, lädt uns in den Showroom oder in das Werk ein, damit wir uns aus nächster Nähe ein Bild von den Herstellungsprozessen machen können, und lässt uns an den Briefings zu Produktinnovationen teilnehmen.
Für die Keramikbranche fertigen wir alle Übersetzungen an, von Technik bis hin zu Marketing:
Vasilij Vasil'evic KandinskijIm Allgemeinen ist also die Farbe ein Mittel, einen direkten Einfluss auf die Seele auszuüben. Die Farbe ist die Taste. Das Auge ist der Hammer. Die Seele ist das Klavier mit vielen Saiten.