Le parole per dirlo, la competenza per tradurlo.
In tutte le lingue.
interlanguage è uno dei maggiori fornitori di servizi di traduzione professionali in Italia e fra i top 20 nell’Europa del Sud. Dal 1986 lavoriamo per organizzazioni e imprese medie e grandi, affiancandole nei progetti di comunicazione internazionali.
Grazie a una rete di traduttrici e traduttori madrelingua offriamo traduzioni tecniche, giuridiche, finanziarie, pubblicitarie, progetti di localizzazione, servizi di impaginazione grafica multilingue, interpreti per trattative e congressi, speakeraggio e sottotitolaggio.
Dal 2019 facciamo parte di un grande gruppo internazionale, ma restiamo ben saldi a Modena, dove abbiamo le nostre radici, al centro di un territorio che amiamo, che offre mille stimoli e premia le eccellenze.
I nostri traduttori sono sparsi su 5 continenti e circa 150 paesi. Grazie a loro e al nostro team siamo in grado di offrire traduzioni da e verso tutte le lingue.
Rispettiamo i valori che ci hanno condotto fin qui: crediamo nella competenza, nella passione e nell’impegno. Crediamo e lavoriamo per una società sempre più inclusiva e per un mondo sempre meno surriscaldato.
Il nostro obiettivo finale è sempre la soddisfazione del cliente.
Ai servizi linguistici certificati affianchiamo le competenze specialistiche per affrontare ogni tipo di traduzione, in tutte le lingue, nei più importanti settori merceologici.
Dietro a ogni traduzione efficace c’è sempre un grande lavoro di squadra. Il nostro team di linguisti e traduttori è affiancato e supportato da quello dei revisori e dei project manager.
Entra subito nel backstage per scoprire come lavoriamo.
Possiamo gestire in modo completo e su misura il tuo progetto multilingue: dalla traduzione del testo alla sua destinazione definitiva nella lingua target: seguiamo l’impaginazione definitiva, la localizzazione e ottimizzazione SEO di un sito web, rispondiamo alle tue esigenze multimediali con servizi di sottotitolaggio e speakeraggio.
José SaramagoGli scrittori creano la letteratura nazionale, mentre i traduttori rendono universale la letteratura.