Più di 30 anni di Storia

La nostra storia inizia nel 1986, quando un gruppo di traduttrici e interpreti professioniste, tuttora alla guida della società, fonda interlanguage. Da subito abbiamo messo in pratica la naturale vocazione internazionale della nostra regione, l’Emilia-Romagna, terra orgogliosa e vincente, la cui realtà imprenditoriale si distingue per operosità, orientamento ai mercati e passione per le sfide. Seguendo l’evoluzione di globalizzazione e tecnologia, il nostro team interlanguage è oggi il partner ideale per l’impresa in qualsiasi paese del mondo, in qualsiasi lingua.

  • 1986
  • 1990
  • 2001
  • 2006
  • 2007
  • 2011
  • 2013
  • 2014
  • 2015
  • 2016

interlanguage nasce a Modena da un team di traduttrici e interpreti di professione. La clientela è prevalentemente locale, nei settori trainanti dell’economia modenese: automobilistico, meccanico agricolo, medicale, ceramico, tessile.

Negli anni ’90, riusciamo a cogliere fin dall’inizio le opportunità offerte dalla diffusione di Internet e dalla globalizzazione dei mercati, allargando la clientela ad aziende europee e del Nord America.

Il nostro è uno dei primi centri di traduzione italiani a ottenere la doppia certificazione del Sistema di Qualità in base alla norma UNI EN ISO 9001:2000 e del Servizio di Traduzione e Interpretariato in base alla norma UNI 10574. Questo traguardo segna l’inizio di una nuova fase di rilancio dell’attività.

Festeggiamo i 20 anni di attività!

Si consolida la clientela internazionale, con il 50% del fatturato realizzato all’estero, principalmente in Svizzera, Germania e USA.

Il Sistema Qualità è riveduto e aggiornato in base ai principi della nuova versione della norma ISO 9001, la cosiddetta Vision 2000, e una nuova norma è stata introdotta a livello europeo, la UNI EN 15038:2006, specifica per i fornitori di servizi di traduzione. Di conseguenza, il Servizio di Traduzione è scorporato dalla norma italiana UNI 10574, che ridefinisce il proprio ambito di applicazione specifico per il Servizio di Interpretariato. Risultiamo così tra i primi centri italiani, ad ottenere una tripla certificazione.

Raggiungiamo il traguardo dei 25 anni di attività, e il nuovo sito è online. Si sviluppa il servizio di speakeraggio e di sottotitolaggio, per rispondere alle crescenti esigenze dei clienti che fanno ricorso sempre più a strumenti audiovisivi per la formazione e la comunicazione.

La società indipendente di analisi Common Sense Advisory, che stila la classifica delle società di traduzioni di tutto il mondo, colloca interlanguage fra i Top 20 Language Service Providers in Europa del Sud.

interlanguage si aggiudica un contratto con le Ferrovie Svizzere per servizi di traduzione, speakeraggio e sottotitolaggio, come unico fornitore straniero. Un riconoscimento che segna una tappa importante per l’evoluzione futura della società.

Common Sense Advisory riconferma anche per quest’anno la posizione di interlanguage fra i Top 20 Language Service Providers in Europa del Sud.

interlanguage compie 30 anni!

Un traguardo che è anche un nuovo punto di partenza, con la nostra passione e l’energia di sempre, per vivere le nuove sfide che il mondo della comunicazione multilingue si prepara ad affrontare.

Grazie a tutte le persone che hanno condiviso con noi questi 30 anni di storia!

Inoltre, la società di consulenza indipendente Common Sense Advisory ci classifica per il terzo anno consecutivo fra i Top 20 Language Service Providers in Europa del Sud.