Plus de 30 ans d’histoire

interlanguage a été créée en 1986 par une équipe de traductrices et d’interprètes professionnelles, qui à ce jour dirigent encore la société. Nous avons immédiatement exprimé la vocation internationale de notre région, une terre fière et gagnante, avec des entreprises qui se distinguent par leurs activités, par leur orientation vers le marché et par leur passion pour les défis. S’inscrivant dans le processus de la mondialisation et l’évolution des technologies, notre équipe interlanguage est aujourd’hui le partenaire idéal des entreprises, partout dans le monde et dans toutes les langues.

  • 1986
  • 1990
  • 2001
  • 2006
  • 2007
  • 2011
  • 2013
  • 2014
  • 2015
  • 2016

Une équipe de traductrices et interprètes professionnelles fonde interlanguage à Modène. La plupart des clients sont locaux, et leurs activités se concentrent sur les principaux secteurs de l’économie de Modène : automobile, mécanique agricole, médical, céramique et textile.

Dans les années quatre-vingt-dix, nous réussissons d’emblée à saisir les opportunités offertes par la diffusion d’Internet et la mondialisation des marchés. L’agence élargit ainsi sa clientèle à des entreprises implantées en Europe et en Amérique du Nord.

interlanguage est l’un des premières agences de traduction en Italie à obtenir la double certification : la certification EN ISO 9001:2000 pour son Système Qualité, et la certification UNI 10574 pour son Service de traduction et d’interprétation. Un événement significatif qui marque la relance de l’activité.

interlanguage fête ses 20 ans d’activité.

Notre clientèle internationale est désormais consolidée. La moitié du chiffre d’affaires est réalisée à l’étranger, notamment en Suisse, en Allemagne et aux États-Unis.

Le Système Qualité est revu, puis mis à jour selon les principes de la nouvelle version de la norme ISO 9001, la norme « Vision 2000 ». Au niveau européen la norme EN 15038:2006, spécifique aux services de traduction, fait également son entrée. En 2007, le service de traduction est dissocié de la norme UNI 10574, qui reste applicable pour l’interprétation.  interlanguage se classe ainsi parmi les premières agences italiennes à obtenir une triple certification.

Nos 25 ans d’activité coïncident avec notre nouveau site Internet. Nous mettons sur pied le service de voix off et sous-titrage pour satisfaire aux exigences croissantes de la clientèle, qui a de plus en plus recours à l’audiovisuel pour la formation et la communication.

L’entreprise d’études de marché indépendante Common Sense Advisory, qui établit le classement des sociétés de traduction du monde entier, place interlanguage dans le Top 20 des Language Service Providers in Southern Europe.

interlanguage remporte un contrat avec les Chemins de fer fédéraux suisses pour les services de traduction, de voix off et de sous-titrage au titre de fournisseur étranger unique. Cette reconnaissance marque une étape importante pour l’évolution de notre société.

Cette année encore, Common Sense Advisory confirme la position d’interlanguage au classement des 20 meilleurs prestataires de services linguistiques pour l’Europe du Sud.

interlanguage a 30 ans !

Cette étape est aussi un nouveau point de départ, que nous prenons avec la passion et l’énergie qui nous animent depuis toujours, pour relever les nouveaux défis que le monde de la communication multilingue se prépare à affronter.

Merci à toutes celles et tous ceux qui ont partagé avec nous ces 30 années d’histoire !

Common Sense Advisory confirme la position d’interlanguage au classement des 20 meilleurs prestataires de services linguistiques pour l’Europe du Sud, pour la troisième fois.